I-E-A-I-A-I-O Lyrics
Peter's pecker picked another
Pickle bearing pussy pepper,
Peter's pecker picked another
Pickle bearing pussy pepper, Why?
Meeting John at Dale's Jr.
Winked an eye and point a finger,
Meeting John at Dale's Jr.
Winked an eye and point a finger, Why?
A former cop, undercover,
Just got shot, now recovered,
A former cop, undercover,
Just got shot, now recovered, Why?
Fighting crime, with a partner,
Lois Lane, Jimmy Carter,
Fighting crime, with a partner,
Lois Lane, Jimmy Carter, (siren)
I E A I A I O,
I E A I A I O, Why,
As we light up the sky.
Peter's pecker picked another
Pickle bearing pussy pepper,
Peter's pecker picked another
Pickle bearing pussy pepper, Why?
Meeting John at Dale's Jr.
Winked an eye point and point a finger,
Meeting John at Dale's Jr.
Winked an eye point and point a finger, Why?
A former cop, undercover,
Just got shot, now recovered,
A former cop, undercover,
Just got shot, now recovered, Why?
Fighting crime, with a partner,
Lois Lane, Jimmy Carter,
Fighting crime, with a partner,
Lois Lane, Jimmy Carter, (siren)
I E A I A I O,
I E A I A I O, Why,
As we light up the sky,
I E A I A I O,
I E A I A I O, Why,
As we light up the sky.
Mind disillusions acquainted,
Bubbles erotica,
Plutonium wedding rings,
Icicles stretching,
Bicycle shoestrings,
One flag, flaggy but one,
Painting the paintings of the alive.
I E A I A I O,
I E A I A I O, Why,
As we light up the sky,
I E A I A I O,
I E A I A I O, Why,
As we light up the sky.
Lagu yang satu ini adalah yang tersulit untuk diinterpretasikan.
Masalahnya adalah masing-masing bagian lirik dalam lagu yang satu ini
seperti tidak saling berkaitan. Pada bait pertama lagu ini, SOAD
memasukan tounge twister :
Peter's pecker picked another
Pickle bearing pussy pepper,
Peter's pecker picked another
Pickle bearing pussy pepper, Why?
Tounge twister biasa digunakan untuk melatih proununciation atau ujaran pada anak dalam belajar bahasa. Bait diatas merupakan salah satu tounge twister yang cukup terkenal dalam bahasa inggris, namun telah mengalami beberapa perubahan dari bentuk aslinya:
Saya tidak yakin benar modus SOAD memasukkan tounge twister dalam lagu ini. Tapi salah satu yang harus diperhatikan adalah kata "Pussy" yang banyak diasosiasikan secara vulgar dengan vagina atau pelacur. Pada bait kedua SOAD juga memakai konsep tounge twister :
Meeting John at Dale's Jr.
Winked an eye point and point a finger,
Meeting John at Dale's Jr.
Winked an eye point and point a finger, Why?
Beberapa interpreter memaknai bagian tersebut sebagai penggambaran pers dan politik Amerika. Masih dengan konsep tounge twister bait selanjutnya berbunyi :
A former cop, undercover,
Just got shot, now recovered,
A former cop, undercover,
Just got shot, now recovered, Why?
Bila diterjemahkan secara bebas akan berarti; Seorang mantan polisi, menyamar, baru saja terkena tembakan, sekarang telah pulih, kenapa? Bait selanjutnya berbunyi:
Fighting crime, with a partner,
Lois Lane, Jimmy Carter,
Fighting crime, with a partner,
Lois Lane, Jimmy Carter, (siren)
Pada bagian tersebut SOAD memasukkan dua nama yaitu : Lois Lane dan
Jimmy Carter. Lois Lane adalah karakter fiktif dalam komik Superman.
Lois Lane merupakan karakter wanita partner kerja Clark Kent (wujud
manusia Superman), yang diam-diam dicintai oleh Superman. Sedangkan nama
Jimmy Carter memiliki banyak ambiguitas, salah satunya adalah James
Earl Carter, Jr yang merupakan presiden Amerika ke-39. Bagi saya pribadi
masih buram Jimmy Carter yang mana yang dimaksud dalam lagu ini.
I E A I A I O,
I E A I A I O, Why,
As we light up the sky,
Beberapa interpreter mengatakan bahwa i-e-a-i-a-i-o merupakan rangkaian vokal yang terdapat dalam kata "IDEALIZATION".
Sumber lain mengatakan bahwa I-e-a-i-a-i-o berhubungan dengan okultisme
dan bahkan beberapa sumber menghubungkan bagian tersebut dengan KKK
atau Ku Klux Klan (Salah satu organisasi rasis di Amerika). Teori lain
mengatakan bahwa lagu ini berhubungan dengan 4 Juli (Independence Day Of America), As we light up the sky;
terkait dengan tradisi kembang api yang diadakan pada perayaan 4 July.
Selain itu beberapa sumber juga mengatakan pada versi asli lagu ini
terdapat lirik yang berbunyi In the fourth of July, namun dihilangkan pada album "Steal this album!".
Dalam lagu ini terdapat beberapa deskripsi aneh seperti Plutonium wedding ring, Bubbles erotica, icicle streching, dan
seterusnya. Banyak terdapat perbedaan interpretasi pada bagian ini. Ada
yang beranggapan bagian ini mengacu pada obsesi dunia barat terhadap
gadget dan perhiasan, dan ada juga yang mengaitkan bagian tersebut
dengan efek bom nuklir (*plutonium wedding ring).
Seperti yang telah saya katakan diawal, setiap bait dan
baris dalam lagu ini seperti tidak berkaitan satu sama lain. Hal ini
tentu saja menyulitkan kita untuk menarik makna dari lirik lagu ini.
Saya rasa ada latar belakang sosial yang harus dimengerti sebelum kita
dapat memaknai lagu ini secara lebih baik, tapi berhubung pengetahuan
saya tentang Amerika begitu dangkal, maka saya tidak dapat memaknai
lagu ini lebih jauh lagi. Harapan saya sederhana saja, semoga
interpretasi ini dapat menambah wawasan kita semua. Terima kasih.

Tidak ada komentar:
Posting Komentar